人民导读:

   李德哲李人毅刘永贵黄维耿安顺李志向何家英刘文选王超王乘曾迎春杨之光林之源关山月

人民美术网 > 要闻 > 首部法文版《论语导读》入藏国家图书馆(组图)

首部法文版《论语导读》入藏国家图书馆(组图)

2020-11-05 11:45 文章来源:新民晚报  作者:潘子璇  分享到微信
扫描二维码转发分享

11月4日下午,1688年法国首部《论语导读》法文版原著入藏中国国家图书馆。这是国图入藏的第一部完整的欧洲启蒙时期的外文著作手稿,它也是马克龙总统向习近平主席赠送的“国礼”。观众今起可在国图为其举办的专题展上一睹真容。

2019年3月24日,国家主席习近平在法国尼斯会见法国总统马克龙。会见前,马克龙总统向习近平主席赠送了1688年法国首部《论语导读》法文版原著。习主席当场表示,“这个礼物很珍贵,我要把它带回去收藏在中国国家图书馆”。后经外交部等机构的协助,国家图书馆终于迎来了这份特殊的礼物。

NEM1_20201104_C0325830917_A2521029

图说:法文版《论语导读》 新民晚报记者 潘子璇 摄

这份“国礼”存世罕有,非常珍贵,它也串起了中法文化数百年的交流史。国家图书馆馆长、国家古籍保护中心主任、国家典籍博物馆馆长饶权说,中法两国都有着古老的文明和灿烂的文化,两国间以典籍为载体的文明交流互鉴有着悠久的历史。《论语》作为中国传统文化的经典著作,早在17世纪就已传入欧洲,1687年巴黎出版的《中国哲学家孔子》是《论语》在西方的第一个拉丁文译本。

为了用母语向更多的法国人介绍孔子学说,法国学者同时也是医生、旅行家和传教士的贝尼耶(Franois Bernier, 1620—1688)选择1687年拉丁文版《中国哲学家孔子》为底本,将其中《大学》《中庸》和《论语》的四分之三内容翻译为法文,全书共206页,以之作为“阅读孔子的钥匙和入门”,扩大了《论语》的受众群体和阅读范围。1688年,完成此译本后几个月,贝尼耶就与世长辞。这一时期,法国学界掀起了关注儒家思想和研究中国的热潮,许多启蒙学者,如伏尔泰、孟德斯鸠等,都对儒家经典进行了独特的解读,影响了法国的哲学思想发展。

责任编辑:苒若
首页上一页12下一页尾页
免责声明:人民美术网(www.peopleart.tv)除非特别注明,本站所转载的内容来源于互联网、微信公众号等公开渠道,不代表本站观点。转载的所有稿件的版权归原作者或机构所有,如事关不当,请联系删除。


人民收藏

鉴藏